WANDA

For the first time, a mysterious military force has been unveiled.
一支神秘兵种的“面纱”首度揭开。

On April 13, The Glory of Youth was released. It is China’s first TV drama focusing on the Rocket Force of the People’s Liberation Army. Adapted from a novel called Join the Army after College, the story follows four young men who join the Rocket Force after graduating from their universities.
4月13日,《号手就位》开播,这是我国首部中国人民解放军火箭军题材的电视剧。该剧改编自小说《毕业了,当兵去》,讲述了四位青年大学毕业后加入火箭军的故事。

Li Yifeng plays college student Xia Zhuo. Li was attracted by the script, which skillfully combines stressful military life with funny moments.
李易峰饰演大学生夏拙。他被剧本所打动,剧本中巧妙地将轻松诙谐的瞬间融入紧张的军旅生活。

For director Zhang Hanbing, the process of rewriting the script was very tough. Differing from other TV series, military dramas can’t let out national secrets on strategic deployment, training approaches and military jargon.
对于导演张寒冰而言,剧本改编过程非常艰难。不同于其他电视剧,军旅剧决不可泄露战略部署、训练方式、作战术语等国家机密。

“To avoid letting out confidential information, we have changed all of the lines under the guidance of military experts,” Zhang told Beijing News. “But this burdens actors as it’s more difficult to recite the lines for them.”
“为了避免泄密,我们在军事专家的指导下改了所有台词,”张寒冰在接受新京报采访时表示。“但这对演员来说肩上的担子更重了,因为对他们来说,这些台词更难背。”

Apart from that, a lot of changes were put into the setting and props. Viewers would see a military vehicle that carry missiles, which refer to the DF-21 and DF-26 models, two medium-range missiles, but differ from them.
除此之外,布景和道具也有很多变化。剧中观众可以看到一辆导弹发射车,这是东风-21和东风-26中程导弹模型,但与真实的不同。

The show provides viewers with a glimpse of China’s strategic and tactical missile forces. “I want the audience to understand that it’s safe to live in China because the military is there to protect the country and its people,” Zhang told China Youth Daily.
这部剧让观众可以一瞥中国战略导弹部队。“我想让观众知道,生活在中国是安全的,因为有这样一支部队在保护我们的国家和人民,”张寒冰在接受中国青年报采访时表示。

点赞(0) 打赏

Comment list 共有 0 条评论

暂无评论

微信小程序

微信扫一扫体验

立即
投稿
发表
评论
返回
顶部