release 某公司发布培根味口罩,你想试试吗

【今日热词】

release[rɪˈliːs]

v.释放; 松开; 发泄; 解雇; (使)放松; 公布

n.释放; 发行; 排放; 解脱

●高中/CET4/CET6/考研/GRE/TOEFL/IELTS

 

【单词讲解】

口罩—这个以前对于普通人来说无足轻重的东西,如今已经变成日常生活的必需品。近日,食品公司发布了一款培根味的口罩,真的是无比大胆的创意了!小编非常好奇这味道的口罩戴起来是什么感觉?

 

今天给大家讲解的热词就是:release。它的本意是释放、松开。在此基础上,设想一个场景,一般新产品发布之前是保密的,直到推出,才算“释放”,揭开神秘的面纱,所以发布新品我们也会用到这个词。比如近期比较热门的iPhone 12的发布,也用到release这个词。

 

近似的用法,电影的发行,用到一个短语:

on release (电影)在公映,发行

 

下面进行一些同义词辨析:

free, liberate, release, discharge

这些动词均含”解放,释放”之意。

 

free: 指不再受任何限制、约束、阻碍和压迫,完全可按自己的意志行事。

liberate: 常指从束缚和压迫中解放出来,强调获得最终的解放,有时可和free换用。

release: 侧重指放松限制、解除监禁或免除义务。

discharge: 强调把某人或某物从监禁、束缚中释放出来。

 

下面一起来看看文章吧~

 

【双语报道】

In a year defined by a pandemic, no accessory has been more essential – or controversial – than the face mask.

在新冠疫情定义的一年里,没有任何配饰比口罩更重要或更具争议性。

 

But as this accessory becomes more of a mainstay, one brand has found a sizzling way to make safety a bit more … appetizing?

但随着口罩逐渐成为主流,某品牌找到了一种保证安全的同时也更开胃的方法。

 

Hormel has released the Black Label Breathable Bacon face masks, which, according to its description, features “the latest in pork-scented technology with two-ply multi-fiber cloth to keep the delicious smell of bacon always wrapped around your nose.”

荷美尔公司发布了一款黑标透气培根味口罩,根据描述,这款口罩”采用双层多纤维布,并运用了最新的猪肉香味技术,让培根的香味始终萦绕在你的鼻子旁”。

 

Unfortunately, though, these new masks can’t be picked up at the local grocery store along with your favorite pork products – they’re only available through a contest at BreathableBacon.com through Oct 28, while supplies last.

不过,不幸的是,消费者只能在当地杂货店买到最喜欢的猪肉制品,但无法买到这种口罩,他们可以通过参加BreathableBacon.com网站上的一场竞赛赢取这种限量口罩,截止日期到10月28日。

 

Winners of the bacon-scented masks will be announced on Nov 4.

培根味口罩的获胜者将于11月4日公布。

 

文章来源:Chinadaily/金山词霸

留下评论