restoration 名画仿品遭毁容式修复

restoration[ˌrestəˈreɪʃn]

n.(规章制度等的)恢复; 复原; (遗失等物的)归还原主; 整修;

今天带来一则短新闻,讲的是名画仿品遭毁容式修复,文中有不少值得学习的词汇,大家可以自行阅读掌握~这里讲讲“修复”这个词,”restoration”,很明显它是一个名词,动词为restore归还; 交还; 使恢复; 修复;这个词词根为-store,前缀”re”则有“重新”的意思。大家学会了吗?一起看看文章吧~

仓鼠个性小程序

正文:

Botched restoration of painting 名画仿品遭毁容式修复

An art collector in Spain was shocked after the face of the Virgin Mary in a copy of a 17th century painting he paid to have restored was left unrecognizable.

西班牙一名艺术品收藏家花钱请人修复一幅17世纪名画的复制品,但修复后的画作令他震惊不已,画中圣母玛利亚的面庞已难以辨认。

The private collector is said to have paid a furniture restorer 1,200 euros to carry out work on the copy of “The Immaculate Conception of Los Venerables” by the baroque artist Bartolomé Esteban Murillo.

据说,这位私人收藏家向一名家具修复工支付了1200欧元(约合人民币9552元)来修复《埃斯克利亚的清静受胎》的复制品,这幅画的作者是巴洛克艺术家巴罗洛梅•埃斯特巴•穆立罗。

The restorer’s first effort was a disaster, leaving Mary’s face disfigured, and the subsequent attempt to correct it just made it worse.

修复工的第一次修复已是一场灾难,导致圣母的脸被”毁容”,之后他的补救行动让这幅画更加惨不忍睹。

The botched job has caused such outrage that art conservation experts in Spain have called on the government to enforce stricter laws for restoration work to preserve the country’s history.

这次拙劣的毁容式修复引发人们极大的愤慨,以至于西班牙的艺术保护专家们呼吁政府在文物修复方面出台更严格的法律,以保护该国历史。

文章来源:Chinadaily

留下评论